有奖纠错
| 划词

Nous sommes aux côtés de l'ONU et condamnons fermement ces attentats.

我们和联合国起,强烈谴责此次袭击。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, d'autres nations se tiennent aux côtés de la nation américaine.

今天,其它国家同美国起。

评价该例句:好评差评指正

En cette heure de détresse, nous sommes aux côtés de la Macédoine.

值此悲痛的时刻,我们同马其顿起。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis s'engageront activement aux côtés de toute partie qui voudra la paix.

美国将成为寻求和平的各方的积极伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Singapour se tient aux côtés de la communauté internationale dans cette campagne contre le terrorisme.

这场打击恐怖主义的斗争中,新加坡与国际社起。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de l'engagement de la communauté internationale aux côtés de l'Afghanistan reste cruciale.

国际社与阿富汗的继续接触依然非常关键。

评价该例句:好评差评指正

Les PME ont des activités dans le secteur de l'énergie, aux côtés de grandes sociétés.

中小企业正与大型公司能源部门开展经营活动。

评价该例句:好评差评指正

La France et l'Union européenne, pour leur part, resteront aux côtés de la Bosnie-Herzégovine.

法国和欧洲联盟继续与波斯尼亚和黑塞哥维协作。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui ont plus de 18 ans suivent une formation et travaillent aux côtés de professionnels.

所有18岁以上的少年都接受职业培训,同职业人员起工作。

评价该例句:好评差评指正

Le MLC est allié au RCD-N et s'est battu à l'occasion aux côtés de l'UPC.

刚果解运与刚果民盟国民派结盟,偶尔也与刚果爱联作战。

评价该例句:好评差评指正

Il étudie la musique de chambre aux côtés de Jean Mouillère et Christian Ivaldi et remporte de nombreux prix.

他曾经跟随让•穆耶尔和克里斯蒂安•伊瓦尔第学习音乐,获得过无数奖项。

评价该例句:好评差评指正

Cela démontrerait l'engagement du système des Nations Unies aux côtés de ses Membres les plus vulnérables.

这将表明联合国系统对其最弱势成员的保证。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que la communauté internationale maintienne et renforce son engagement aux côtés de l'Afghanistan.

国际社必须维持和加强其对阿富汗的承诺。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec fierté que le Canada a coparrainé cette résolution, aux côtés de 103 autres pays.

加拿大自豪与103个其他国家起作为这项决议的共同提案国。

评价该例句:好评差评指正

J'ai l'honneur d'être ici, aujourd'hui, aux côtés de la représentante de la jeunesse suédoise, Hanna Hallin.

我今天荣幸地与瑞典青年代表汉娜·哈林起参加这次议。

评价该例句:好评差评指正

Le monde musulman pleure aux côtés de ses frères et sœurs palestiniens

穆斯林世界与其巴勒斯坦兄弟姐妹们道承受这巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

L'inuktitut est la langue de travail du gouvernement du Nunavut, aux côtés de l'anglais et du français.

伊努克提图特语与法语和英语起,都是努纳武特政府的工作语言。

评价该例句:好评差评指正

Au reste, cet engagement de l'OIF aux côtés de l'ONU n'est pas le premier du genre.

不是法语国家国际组织对联合国关心的核心问题的承诺的第个例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déterminés à être aux côtés de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme.

我们决心同国际社打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Malte est vigoureusement et depuis toujours engagée aux côtés de ceux qui ont besoin d'une assistance humanitaire.

马耳他承诺将有力、长期帮助些需要人道主义援助的人们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白丝巾, 白丝菌素, 白丝瑞属, 白松, 白松针叶酸, 白送, 白苏, 白髓, 白钛硅钠石, 白钛石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Il travaille depuis longtemps aux côtés de Senan Molony.

他与Senan Molony共事了很长时间。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le petit nage aux côtés de sa mère en tout temps.

宝宝一直和妈妈一起在水里生活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles sont allongées sur le flanc, aux côtés de jeunes lamas.

她们躺在小羊驼身旁,两侧伸展着。

评价该例句:好评差评指正
法国总马克龙演讲

Dans cette épreuve, la France se tient aux côtés de l'Ukraine.

在这场战斗中,法国站在乌克兰这一边。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Pendant ses moments de création artistique, Léon Monnet est aux côtés de son frère.

在他的艺术创作时刻,莱昂·莫奈与他的兄弟并肩作战。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert, pendant les premiers jours du mois de septembre, avait sérieusement travaillé aux côtés de Rieux.

九月份的头几天,朗贝尔一直在里厄身边认真地工作。

评价该例句:好评差评指正
法国总马克龙演讲

Dans cette épreuve sans précédent depuis nombre de décennies, nous nous tenons aux côtés de l'Ukraine.

在这场几十年来前所未有的考验中,我们与乌克兰站在一起。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Saladin reste fidèlement aux côtés de son oncle jusqu'à la mort de ce dernier, en 1169.

萨拉丁一直忠实地陪伴在他的身边,直到1169年,为止。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

1963, Le guépard de Luchino Visconti, il tourne aux côtés de Claudia Cardinal et de Burt Lancaster.

1963年,在卢基诺·维斯康蒂执导的《豹》中,他与克劳迪娅·卡汀娜和伯特·兰卡斯特合作演出。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Elle était notamment connue pour son rôle mythique dans " Pierrot le fou" aux côtés de Jean-Paul Belmondo.

她因为在与让·保罗·贝尔蒙多合演的《狂人皮埃罗》中饰演的神秘角色而出名。

评价该例句:好评差评指正
法国总马克龙演讲

Voilà, donc mobilisation générale, tous aux côtés de la forêt, le milliard en disant, on le fera.

就是这样,全民动员,每个人都在守护森林,十亿人齐声,我们会做到的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Je me trouve actuellement aux côtés de monsieur Gomez, un habitant d'une petite localité de la banlieue nord de Paris.

我现在发现坐在高梅先生旁边那个人住在巴黎北郊的一座小房子里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait qu’Ayrton se réservât pour combattre aux côtés de Cyrus Smith. Il ne lui restait plus qu’à fuir !

艾尔通必须保全自己来帮助赛勒斯-史密斯战斗。因此他只好逃走!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Je me tiens aux côtés de mes collègues.

- 我和我的同事们站在一起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Il jouera aux côtés de Rafael Nadal en double.

他将在双打比赛中与拉斐尔·纳达尔并肩作战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Suzanne se représente nue aux côtés de son amant.

苏珊娜代表自己赤身裸体地站在她的爱人身边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

V.Zelensky a choisi de rester aux côtés de son peuple.

V.泽伦斯基选择支持他的人民。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年2月合集

Ici le président Hollande, aux côtés de son homologue du Nigeria.

在这里,奥朗德总和他的尼日利亚总一起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Merci Mathieu, vous serez là demain, aux côtés de Romain Auzouzy.

谢谢马蒂厄,你明天将在这里,与罗曼·奥祖齐一起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Il tenait hier un meeting à Miami, aux côtés de Barack Obama.

他昨天在迈阿密与巴拉克•奥巴马(Barack Obama)举行了一次会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白铁制品(业), 白厅, 白通汤, 白铜, 白头, 白头鹎, 白头翁, 白头翁属, 白头翁素, 白头翁汤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接